La grammaire française
INDEX:
PASSÉ COMPOSÉ 2
IMPARFAIT 2
LE PLUSQUE PARFAÎT 3
LE FUTUR SIMPLE 3
LE CONDITIONNEL DU PRÉSENT (I) 4
LE CONDITIONNEL DU PASSÉ (II) 4
LA CORDANCE DES TEMPS / VOIX PASSIVE 5
PHRASES HYPOTHÉQUES (SI-SÄTZE) 5
LES PRONOMS PERSONNELS 6
LES PRONOMS RELATIFS 7
LE SUBJONCTIF 8
LE GÉRONDIF 9
LA PARTICIPE PRÉSENT 9
Passé Composé
avoir
être
+ part. passé
p.p.: -er: é travaillé 36234ysy39vup7o
-re: u attendu
-ir: I fini
Bildung:
les verbes avec ”être”
aller, venir, entrer, sortir, rentrer, partir, arriver, tomber, monter, descendre, passer
rester/démeurer, naître, mourir, devenir, apparaître
Übereinstimmung mit dem Subjekt in Geschlecht und Zahl!
Imparfait
Bildung: 1. Person pl. présent
ohne -ons
Stamm + ais
ais
ait
ions
iez
aient
!Ausnahme! être:
ét- j’étais
tu étais
il était
nous étions
vous étiez
ils étaient
Verwendung:
Le plusque parfaît
avoir
être
Imparfait von
+ part. passé
Bildung:
Quand il est rentré, il a vu qu’on a volé sa voiture.
Verwendung:
PLUSQUE PARFAIT |
PASSÉ COMPOSÉ |
IMPARFAIT |
VORZEITIGKEIT i. d. Vergangenheit |
für abgeschlossene Handlungen |
GLEICHZEITIGKEIT i. d. Vergangenheit |
|
|
Handlungsabfolgen |
für Ereignisse, die zu einem bestimmten Zeitpunkt laufen bzw. schon/noch im Gang sind. |
|
|
|
regelmäßige Wiederholungen |
Le futur simple
Bildung: infinitif (-r) + ai
as
a
ons
ez
ont
!Ausnahme! être: serai
DEMAIN nous serons vendredi le 5 janvier.
Le conditionnel du présent (I)
Bildung: Stamm des futur simple (inf.) + Endungen des Imparfaits:
ais
ais
ait
ions
iez
aient
Verwendung:
Le conditionnel du passé (II)
Bildung:
avoir
être
cond. I + p.p.
Verwendung:
Unmöglichkeitsform
3. Si-Satz
Si j’avais su que tu étais malade je serais venu te voir.
La cordance des temps / Voix Passive
VORZEITIG ï GLEICHZEITIG ð NACHZEITIG |
|
Gegenwart passé composé présent futur |
ò ò ò ò |
Vergangenheit plus-que-parfait imparfait cond. I |
La conducteur de la Peugeot a dit: ”Je n’ai pas vu le petit garçon qui traversait la rue.”
-> Il a dit qu’il n’avait pas vu le petit garçon qui traversait la rue.
Phrases hypothéques (Si-Sätze)
(si = wenn, falls)
Si nous n’avons rien à manger je ferai les courses.
présent
futur
Si nous n’avions rien à manger je ferais les courses.
imparfait
cond. I
Si nous n’avions eu rien à manger j’aurais fait les courses.
+queparf.
cond. II
Im Si-Satz dürfen conditionel und futur nicht verwendet werden!
Les pronoms personnels
je, tu, il/elle, nous, vous, ils/elles
BETONTE (FREIE): moi, toi, lui/elle, nous, vous, eux/elles
1. zur Betonung
Moi, je voudrais aller prendre un coup.
2. alleinstehend
Et toi?
3. mit Präposition
Je vais au cinéma avec eux.
OBJ. DIR.
me, te, le/la, nous, vous, les
Je montre les photos à mes amis. Je les montre á mes amis.
OBJ. INDIR.
me, te, lui, nous, vous, leur
Je montre les photos á mes amis. Je leur montre les photos.
ersetzt Ortsergänzungen (außer mit ”de”)
Ergänzungen bei Verben mit ”à”
Je suis allé à Paris l’année dernière. J’y suis allé.
Il s’intéresse à la musique. Il s’y interesse.
!ABER! Il s’intéresse beaucoup cette femme. Il s’interesse beaucoup à elle.
Je viends de la gare. J’en viens.
Il parle de ce livre. Il en parle.
! Il parle de ses enfants Il parle d’eux.
REIHENFOLGE:
me
te
se
nous
vous
lui
leur
la
le
les
y en
STELLUNG IM SATZ
Pronomen steht vor Infinitiv.
Je veux acheter le livre -> Je veux l’acheter.
-Wahrnehmungsverben vor dem
abgewandeltem Verb.
Les pronoms relatifs
-> Subj. -> O.D.
C’est Pierre | qui m’a envoyé ce livre.
C’est le livre | que Pierre m’a evoyé.
à
par
sans
avec
....
Il y a des jolies photos dans ce livre.
C’est le livre dans lequel il y a des jolies photos.
lequel
+
laquelle
lesquels
lesquelles
Il a parlé de ce livre. Voilà le livre. Voila le livre dont il a parlé.
Wenn die Präp. aus mehr als nur ”de” besteht, (p.e. en face de, à côté de, près de,...)
-> _ DE + lequel
laquelle
lesquels
lesquelles
C’est la maison à côté de laquelle il y a un grand supermarché.
örtlich - zeitlich
C’est la ville où je suis né. C’était le moment où elle a vu
que le supermarche etait déjà fermé.
ce qui ce que ce dont
Raconte-moi ce qui s’est passé.
Raconte-moi ce que tu as fait.
C’est tout ce dont on a parlé. (parler de)
Le Subjonctif
ist eine Verbform in romanischen Sprachen und keine Zeit.
Ausdruck der Subjektivität; nur in Nebensätzen.
Stellungnahme zu einer Aussage, die gefärbt wird.
Einleitung mit que (daß) !
prendre (ils prennent)
je prenne
tu prennes
il prennes
ns prenions
vs preniez
ils prennent
Bildung: 3.P. pl. présent ohne -ent
Stamm + e
-er travaill-
-re attend-
-ir finiss-
es
e
(= Imparfait)
ions
iez
ent
Verwendung:
Wunsch, Forderung, Befehl vouloir, désirer, souhaiter, aimer, préférer, demander, exiger, ordonner que
Vorschlag, Zustimmung, Ablehnung
proposer, recommander, accepter, (dés)approuver, refuser que
Erlaubnis, Verbot
permettre, défendre, interdire que
Gefühl
adorer, aimer, avoir peur, regretter; être surpris, choqué, content, heureux que
Zweifel, Unsicherheit
Je doute que, je ne pense/crois/trouve pas
Ausdruck des Wunsches, Wollens, Befehles, Ratschlages
Je souhaite que tu viennes. J’exige que tu viennes.
Ausdruck der Unsicherheit, Nichtglaubens
Je ne crois pas qu’il vienne Je ne suis pas sûr qu’il vienne.
Je trouve fantastique que tu viennes.
bienque/quoique obwohl
pourque/afinque damit
avant que bevor
pourvu que vorausgesetzt, daß
sans que ohne daß
justqu’à ce que bis daß
de façon que/de sorte que
chercher, avoir besoin de
geforderte Eigenschaften
nach Superlativen
rien, personne
Il est important que tu viennes = Wertung
Le gérondif
en + participe présent
Bildung:
Verwendung:
Il ne faut pas manger et regarder la télé en même temps.
Il ne faut pas regarder la télé en mangeant.
Pendant qu’il travaille à l’usine, il rêve d’une vie tranquille.
Il rêve d’une vie tranquille en travaillant à l’usine.
Quand il regarde....
Hier il est rentré chez lui en chantant.
(Gleichzeitigkeit und Art und Weise sind inhaltlich meist schwer voneinander zu trennen !)
Si nous prenons l’autoroute, nous arriverons à l’heure.
En prenant l’autoroute nous arriverons à l’heure.
Il a décidé de quitter la ferme tout en sachant (bien qu’il sache / ait su) que la vie en ville poserait des problèmes.
(Das Gerondif wird bei Subjektleichheit verwendet !)
Gleichgültigkeit
(beim, während, als, immer wenn)
Art und Weise, Mittel
(indem; dadurch, daß)
Bedingung
(wenn)
Gegensatz (tout + gérondif)
(obwohl, obgleich)
La participe présent
Comme elle ne parle pas très bien le français, notre fille est intéressée par un échange scolaire.
Ne parlant pas très bien le français, notre fille...
einen Grund ausdrücken
anstelle eines Relativsatzes
Sowohl gerondif als auch participe présent sind zeitlich neutral,
d.h. mit allen Zeiten (unverändert) kombinierbar.